Tłumaczenie rozmów ustnie

Każdy tłumacz wie, ze jest dużo sposobów na to, by przetłumaczyć rozmowę. Jeśli jednak wcześniej nie maiłeś kontaktu z tłumaczem, być może zastanawiasz się jakie tłumaczenie określa się mianem „konsekutywne”. Myślę, że wiesz co to jest, tylko nie znasz tej nazwy. Ten artykuł odpowie na Twoje pytanie, jednocześnie opowiadając o tym, jak tłumacz musi się przygotować do wykonania takiego tłumaczenia. Przede wszystkim musi mieć wiedzę i bardzo dobrze znać język którym będzie się posługiwał.

Co to jest tłumaczenie konsekutywne?

konsekutywne tłumaczenieTłumaczenie o którym mowa jest jednym z najczęściej spotykanych tłumaczeń na przykład w polityce. Konsekutywne tłumaczenie polega na wysłuchaniu przez tłumacza słów jednego z uczestników rozmowy, a następnie przetłumaczeniu ich na inny język. Jest to najprostsza forma tłumaczeń, w której pomiędzy jedną wypowiedzią, a druga robiona jest przerwa dla tłumacza. Z pewnością kojarzysz takie sposób tłumaczenia. Tłumacz, który do tego przystępuje musi mieć pewność, że jego wiedza lingwistyczna jest na najwyższym poziomie. Musi bardzo dobrze rozumieć swoich klientów, nawet jeśli któryś z nich ma wadę wymowy. Dodatkowo jego akcent powinien być perfekcyjny. Duże znaczenie ma też bogate słownictwo oraz zmysł szybkiego redagowania wypowiedzi, ponieważ sposób układania zdań w różnych językach jest inny. Tłumacz musi także zadbać o swoje gardło, ponieważ rozmowa może być naprawdę długa, a jego rola jest bardzo ważna. Tak samo ważne jest, że tłumaczenie konsekutywne może być wykonane tylko przez certyfikowanego tłumacza przysięgłego, który przetłumaczy wypowiedź dokładnie tak, jak trzeba. Aby zostać takim tłumaczem trzeba ukończyć kursy z języka obcego oraz zdać egzaminy potwierdzające zdolności lingwistyczne. Wykształcenie również ma znaczenie, ponieważ tłumacz przysięgły musi mieć tytuł magistra, a także pozwolenie polskich władz na taką działalność. Jeśli zamierzasz prowadzić interesy z osobami, które nie znają języka polskiego, powinieneś zatrudnić takiego tłumacza.

Tego typu tłumaczenia można spotkać od zawsze na scenie politycznej. Nawet średniowieczni królowie korzystali z tłumaczy, aby porozumieć się z dyplomatami innych krajów. Tłumaczenia tego typu opłacane są według ilości czasu, który musiał tłumacz poświęcić na spotkaniu. Uczestnicy powinni prowadzić rozmowy w taki sposób, aby zakończyć dany temat w odpowiednim czasie. W innym przypadku tłumacz będzie musiał opuścić miejsce spotkania, udając się na inne tłumaczenie. Jest to logiczne, ale warto o tym przypominać.